Архив автора

Дублеты в литературном языке

Лингвистическая теория способствует стабилизации грамматического строя литературного языка, куда мы включаем фонетику, морфологию и синтаксис, с одной стороны, благодаря изучению существующей нормы, с другой — путем ее кодификации.
О теоретическом изучении нормы речь уже шла. Кодификация изучаемой грамматической нормы должна производиться с учетом того, что и для литературного языка развитие является неизбежным фактом. Поэтому его не [...]

Электротехническая терминология

В электротехнической терминологии польское слово opornik и отчасти немецкое Widerstand обозначают и весь прибор — реостат — и его часть, которая во французском языке называется resistance, а в английском — resistor. В связи с этим подготовленный электротехнический чешский словарь 22 предлагает различать в чешском языке два слова: odpor и reostat, или odpornik. Ср. большое количество [...]

Отличие норм

Мы уже отмечали, что норма литературного языка отличается от нормы народного языка большей функциональной и стилистической дифференциацией, большей осознанностью и обязательностью своих канонов, что связано с требованием большей стабильности языка.
Имманентным признаком нормы вообще является требование стабильности: любая норма (например, норма поведения и т. д.) производит впечатление, будто бы она является постоянной, бессмертной. Для литературного языка [...]

Дифференциация наблюдается между глагольными и именными окончаниями

Дифференциация наблюдается между глагольными и именными окончаниями, а также между окончаниями существительных и прилагательных.
Первая  дифференциация  характеризуется:
а)   неопределенностью сочетания сем; именные окончания, как уже говорилось выше, могут использоваться в роли самостоятельных  корней;
б)   омосемией, обычной для глаголов, но реже встречающейся   у   имен  существительных;
в)    эксклюзивностью семы. Впрочем, существуют семы, которые одновременно являются и глагольными и именными. К ним [...]

Объединение звукоподражательных слов в группы

Сложная игра фонетического и смыслового чередований способствует тому, что появляется возможность объединить звукоподражательные слова в группы, аналогичные этимологическим гнездам интеллектуальных слов. Эти группы, следуя за Й. Янко, мы будем называть типами.
Разберем несколько таких типов.
Наиболее распространенным является тип саГ-, настолько очевидный в венгерском языке, что мимо него не проходит даже «Венгерский этимологический словарь» (MESz, IV, стр. [...]

Морфологическая омонимия

До сих пор речь шла о лексической омонимии, но существует также и морфологическая омонимия. Я имею в виду случаи вроде англ. [kirjz], [lo:dz], чешек, kosti , где окончание остается многозначным даже в сочетании с основой. Но и здесь правильное понимание обеспечивается чаще всего синтаксическим контекстом. В английском языке правильное значение суффикса часто указывает только порядок [...]

О пражской теории литературного языка ч.4

Проблема дублетов в норме литературного языка, происхождение которых связано с территориальными различиями, не ставилась, однако, старой теорией во всей полноте и для всех  уровней языковой структуры.   Чем  это  объяснить?1.   Как мы уже указывали, было необходимо сначала разрешить проблему исторически обусловленных вариантов, что было связано с борьбой против излишнего консерватизма литературного языка; против последнего и были [...]

О пражской теории литературного языка ч.3

В норме литературного языка исторически обусловленные варианты часто дифференцируются стилистически: дифференциация происходит на уровне противопоставления книжный стиль — разговорный с^т иль.Я   различаю   при  этом  три  степени  дифференциации:книжный слой — нейтральный слой — разговорный слой.В конкретных случаях реализуется, однако, лишь бинарное  противопоставление:книжный (и одновременно нейтральный) элемент — разговорный   элемент:    ср.   чешек,   mohu — muzu;книжный элемент — [...]

О пражской теории литературного языка ч.2

Литературный язык как чисто книжный (то есть письменный) язык противопоставлялся так называемому народному языку (Volkssprache, как его называли согласно прежней терминологии). При таком противопоставлении литературный язык воспринимался как язык «искусственный» в противоположность «естественному», народному языку. («Искусственным» его считали, конечно, и потому, что он подвергался воздействию лингвистической теории,— и можно утверждать, что именно из-за недостатков прежней [...]

О пражской теории литературного языка ч.1

Чешская лингвистика выступила на мировой арене в 30-е гг. прежде всего с работами Пражского лингвистического кружка или так называемой Пражской школы 1. Методологической предпосылкой данных работ были, как известно, работы функционального и структурного направления. На первых порах основной областью исследования явилась для представителей Пражской школы фонология. Однако было бы несправедливо не упомянуть о проблематике, связанной [...]