Доводы против теории о безусловном исчезновении слов в предложении оказываются не менее вескими, и на них, поскольку при современном состоянии проблемы они считаются более важными, я остановлюсь подробнее. Прежде всего я коснусь динамических явлений, то есть таких, которые вытекают из фактов исторического развития. Я не буду упоминать о различных изменениях конечных слогов, потому что для последних более важным, чем конечная позиция, является безударность или степень удаленности от главного ударения. Наиболее интересными оказываются чешское и польское ударения, греческие акцентологические правила, а возможно, и германское перемещение ударения (если оно явилось, как показывают новейшие работы, механическим перемещением ударения на первый, а не только на корневой слог). Наиболее убедительными, однако, мне представляются те случаи, когда на развитие ударфяия оказывает влияние длина слов, на что в последнее время особое внимание обратил Вакернагелъ в статье «Wort-umfang und Wortform» (см. «Nachrichten von der kgl. Gesell-schaft der Wissenschaften zu Gottingen, Philologisch-hist. Klasse», 1906, стр. 146 и ел.). В этой работе указывается, что употребление или неупотребление аугмента в древнеармянском, а также в гомеровском греческом, в «Ригведе» и в среднеиндий-ских диалектах зависело от длины словесной формы. Любопытно также замечание Висслера о диалекте, который развился в Швейцарии из литературного французского языка («Das schweizerische Volksfranzosisch» в «Romanische Forschungen», 27, стр. 723 и ел.).
Из статических критериев самостоятельности слова в предложении необходимо упомянуть следующий: слова в предложении более или менее подвижны, тогда как слоги, составляющие слово, неподвижны. Решающую роль здесь все-таки играют критерии фонетические, наиболее убедительно опровергающие мнение тех фонетистов, которые утверждают, что слов в разговорной речи, собственно говоря, не существует. Применительно к французскому и английскому языкам такие выводы делают представители экспериментальной фонетики — Руссело («Principes de phonetique ex^perimentale», Париж, 1901—1908, стр. 972—974), который нашел разницу в произношении звуковых рядов: comte Roland — controlant; donne a Pierre — donna Pierre, и Э. А. Мейер («Englische Lautdauer», стр. 33), обнаруживший разницу между a name и an aim. Для других языков подобные экспериментальные факты мне не известны (во французском же и английском языках необходимы дальнейшие исследования).



Рубрика:
Тезисы и задачи