Помимо связи литературной нормы с поэзией, существует и обратная связь — поэзии с литературной нормой. О влиянии поэтического языка на развитие литературной нормы мы уже говорили, остается добавить лишь несколько замечаний. Прежде всего желательно напомнить, что поэтическая актуализация языковых явлений как самоцель не может стремиться к созданию новых средств коммуникации (как предполагают Фосслер и его школа). Если же что-либо и перейдет из языка поэтического в литературный, то это будет обычное заимствование, которое наблюдается в тех случаях, когда литературный язык заимствует новые формы из какой-либо другой языковой сферы; даже мотивировка заимствования может быть той же самой: заимствование из поэтического языка может производиться по соображениям неэстетическим, то есть из потребности коммуникации, и, напротив, заимствование из других функциональных языков, например из сленга, может производиться с целью эстетической. Заимствования из поэтического языка возникают, невзирая на намерение поэта. Так, например, поэтические неологизмы появляются как эстетически направленные новообразования; их существенным признаком является их неожиданность, непривычность и исключительность. С другой стороны, неологизмы, создаваемые с целью коммуникаций, отличаются обычной деривацией, они легко включаются в определенную лексическую категорию; этими качествами обусловлена их широкая употребительность. Но если бы поэтические неологизмы создавались с учетом их общеупотребительности, то это поставило бы под угрозу их эстетическую функцию; поэтому, как правило, способ их образования необычен; при их образовании отмечается значительное насилие над языком, совершаемое с точки зрения формообразовательной и семантической. Итак, при оценке поэтических неологизмов было бы неправильным пользоваться тем же критерием, что и при оценке литературных неологизмов, как это делает, например, Гал-лер: «Принципы, которых необходимо придерживаться при образовании новых слов, касаются прежде всего профессиональной терминологии (медицинской, технической), но в сущности их можно распространить и на все другие отрасли, в особенности на словообразование в области искусства... Каждое новое выражение, хотя бы даже и такое, потребность и полезность которого ощущается индивидуально, то есть в сознании индивидуума,   должно   удовлетворять   потребности   общества
и быть для него полезным» (см. «Problem jazykove spravnosti», стр.  14).
Несмотря на то что создание литературной нормы не входит ни в цели поэзии, ни в намерения поэтов, поэтический язык двляется одним из факторов, который способствует преобразованию литературного языка; ср. об этом высказывание Шаль-ды: «Язык создают народ, эпоха, жизнь и в какой-то незначительной мере и поэты» («Salduv zapisnik»,   IV, стр. 122). Сила влияния поэтического языка на развитие литературной нормы бывает различной в различные эпохи: некоторые направления и целые периоды почти не оказывают никакого влияния, другие же, напротив,  оказывают значительное влияние. Существуют и  такие  периоды,  когда  поэтический  язык  почти  совпадает с литературным языком и когда между обоими не проводится никакого различия. Это период так называемого классицизма, когда логический критерий в поэзии выдвигается за крайний предел возможного.  В период классицизма поэты чувствуют свою близость  к   пуристам;   ср.   письмо  французского  поэта Расина  сыну: «Вы научитесь там (в Revue de Hollande) некоторым    выражениям,   которые    ничего   не   стоят,    например научитесь употреблять глагол recruter;   вместо   этого  нужно говорить  faire   des   recrues».   В   период   классицизма поэзия действительно  принимает  участие   в   создании   литературной нормц, а деформация языковых элементов в поэтической структуре оказывается весьма ограниченной. В такие периоды значения   слов   в   самой   поэзии   тщательно   дифференцируются и  абстрагируются;   слова,   не  поддающиеся   этой  тенденции, устраняются из языка. Фосслер в сочинении «Frankreichs Kul-tur  im   Spiegel  seiner  Sprachentwicklung»   (Heidelberg,   1913, стр. 367) говорит: «Ни в один из периодов жизни французского языка  не  было   отвергнуто  такого  количества  исторических словарных ценностей, как в XVII в.». Язык, прошедший через классицизм, имеет преимущество строго организованной и чет-чкой литературной нормы; но наряду с этим он обладает и отрицательными   качествами,    в   частности — строгостью   нормы, ослабленной ее приспособляемостью  и некоторой бедностью. Характерно, что именно во Франции на разные лады  повторяется   тревожный   лозунг «Le frangais — une langue morte», а  поэт  Супо  в своей пражской   лекции   восхваляет  лавину переводов,   которая   обрушилась   на   французский   книжный рынок,   и   выражает    надежду,   что   варваризмы,   внесенные в язык благодаря  этим переводам, обогатят  и сделают  более разнообразным литературный язык. В новочешской поэзии периода классицизма до сих пор не было; -это голый факт, но оценить его в одно и то же время можно, разумеется, и положительно, и отрицательно.



Рубрика:
Общие принципы культуры языка