Помимо связи литературной нормы с поэзией, существует и обратная связь — поэзии с литературной нормой. О влиянии поэтического языка на развитие литературной нормы мы уже говорили, остается добавить лишь несколько замечаний. Прежде всего желательно напомнить, что поэтическая актуализация языковых явлений как самоцель не может стремиться к созданию новых средств коммуникации (как предполагают Фосслер и его школа). Если же что-либо и перейдет из языка поэтического в литературный, то это будет обычное заимствование, которое наблюдается в тех случаях, когда литературный язык заимствует новые формы из какой-либо другой языковой сферы; даже мотивировка заимствования может быть той же самой: заимствование из поэтического языка может производиться по соображениям неэстетическим, то есть из потребности коммуникации, и, напротив, заимствование из других функциональных языков, например из сленга, может производиться с целью эстетической. Заимствования из поэтического языка возникают, невзирая на намерение поэта. Так, например, поэтические неологизмы появляются как эстетически направленные новообразования; их существенным признаком является их неожиданность, непривычность и исключительность. С другой стороны, неологизмы, создаваемые с целью коммуникаций, отличаются обычной деривацией, они легко включаются в определенную лексическую категорию; этими качествами обусловлена их широкая употребительность. Но если бы поэтические неологизмы создавались с учетом их общеупотребительности, то это поставило бы под угрозу их эстетическую функцию; поэтому, как правило, способ их образования необычен; при их образовании отмечается значительное насилие над языком, совершаемое с точки зрения формообразовательной и семантической. Итак, при оценке поэтических неологизмов было бы неправильным пользоваться тем же критерием, что и при оценке литературных неологизмов, как это делает, например, Гал-лер: «Принципы, которых необходимо придерживаться при образовании новых слов, касаются прежде всего профессиональной терминологии (медицинской, технической), но в сущности их можно распространить и на все другие отрасли, в особенности на словообразование в области искусства... Каждое новое выражение, хотя бы даже и такое, потребность и полезность которого ощущается индивидуально, то есть в сознании индивидуума, должно удовлетворять потребности общества
и быть для него полезным» (см. «Problem jazykove spravnosti», стр. 14).
Несмотря на то что создание литературной нормы не входит ни в цели поэзии, ни в намерения поэтов, поэтический язык двляется одним из факторов, который способствует преобразованию литературного языка; ср. об этом высказывание Шаль-ды: «Язык создают народ, эпоха, жизнь и в какой-то незначительной мере и поэты» («Salduv zapisnik», IV, стр. 122). Сила влияния поэтического языка на развитие литературной нормы бывает различной в различные эпохи: некоторые направления и целые периоды почти не оказывают никакого влияния, другие же, напротив, оказывают значительное влияние. Существуют и такие периоды, когда поэтический язык почти совпадает с литературным языком и когда между обоими не проводится никакого различия. Это период так называемого классицизма, когда логический критерий в поэзии выдвигается за крайний предел возможного. В период классицизма поэты чувствуют свою близость к пуристам; ср. письмо французского поэта Расина сыну: «Вы научитесь там (в Revue de Hollande) некоторым выражениям, которые ничего не стоят, например научитесь употреблять глагол recruter; вместо этого нужно говорить faire des recrues». В период классицизма поэзия действительно принимает участие в создании литературной нормц, а деформация языковых элементов в поэтической структуре оказывается весьма ограниченной. В такие периоды значения слов в самой поэзии тщательно дифференцируются и абстрагируются; слова, не поддающиеся этой тенденции, устраняются из языка. Фосслер в сочинении «Frankreichs Kul-tur im Spiegel seiner Sprachentwicklung» (Heidelberg, 1913, стр. 367) говорит: «Ни в один из периодов жизни французского языка не было отвергнуто такого количества исторических словарных ценностей, как в XVII в.». Язык, прошедший через классицизм, имеет преимущество строго организованной и чет-чкой литературной нормы; но наряду с этим он обладает и отрицательными качествами, в частности — строгостью нормы, ослабленной ее приспособляемостью и некоторой бедностью. Характерно, что именно во Франции на разные лады повторяется тревожный лозунг «Le frangais — une langue morte», а поэт Супо в своей пражской лекции восхваляет лавину переводов, которая обрушилась на французский книжный рынок, и выражает надежду, что варваризмы, внесенные в язык благодаря этим переводам, обогатят и сделают более разнообразным литературный язык. В новочешской поэзии периода классицизма до сих пор не было; -это голый факт, но оценить его в одно и то же время можно, разумеется, и положительно, и отрицательно.
Рубрика: