Для семантем может быть зафиксирована дифференциация имени и глагола, а также дифференциация существительных и прилагательных. Первая почти не знает исключений (одно из них — lak «жилище», «жить»). Вторая в значительной степени потенциальна: folyo «река» и «текущий», eztist «серебро» и «серебряный» и т. д. Дифференциация прилагательных   и   наречий   исключений   почти   не   имеет.
Б.   Дифференциация   сема : морфема.
Как мы уже видели, в венгерском языке две семы нередко выражаются одним рядом фонем. Поэтому, как нам кажется, здесь действительно существует дифференциация морфема: сема. Это, конечно, имеет большое значение для структуры языка в целом. Так создаются дифференциации деривационных и флек-сионных сем,  слова и ремы и т. д.
В.  Оппозиции  морфем.
Итак, существование дифференциации морфема : сема не вызывает сомнений. В связи с этим язык можно расчленить на ряд морфем. Так возникает новая плоскость, на которой создаются новые оппозиции. Чаще всего они тесно связаны с оппозициями сем. Большое значение имеет оппозиция деривационных и флексионных морфем у глагола, которая отчетливо характеризует  слово.
Г. Дифференциация морфемы и слова.
К морфеме ближе всего слово. Эту дифференциацию характеризуют:
а)  фонологическая структура. Граница между словами всегда совпадает с границей слогов. Морфемная граница внутри слова часто рассекает слог; ср. fa. (t «дерево» (акк.), ki-ra-ly|o-k|e «принадлежащий королям». Впрочем, в отличие от финского языка и в меньшей степени от чешского в венгерском языке стык морфем внутри слова часто выражается фонологически;
б)  сингармонизм. Слово связано сингармонизмом (правда, только потенциально; ср. дифференциацию семантем и формем);
в)  словесное клише. В венгерском языке, как и в турецком, словесное клише присуще только глаголу (тогда как в чешском и финском  языках  оно зафиксировано также у имени);
г)  возможность менять местами слова в предложении и отсутствие такой возможности для морфем в слове. Исключения встречаются у существительных, но совершенно изолированно; -ср. kiraly|a|i|tok|e «принадлежащее вашим королям» — kira-ly|o|tok|e|i   «принадлежащие  вашему  королю»;
д)  использование в слове одной семантемы. Здесь имеется .много исключений, к ним относятся формальные и сложные слова;
е)  стабильность классификации слов. Однако и здесь есть исключения, к которым относятся сложные слова, а кроме того, приставки  и  падежные  окончания;
ж)  словесное ударение. Однако существует несколько энкли-тик: en is. Об этой дифференциации можно сказать то же, что уже говорилось о дифференциации семантем и морфем. И в этом случае венгерский язык занимает промежуточную ступень .между чешским и турецким языками. Разнообразие признаков в слове очень важно для языка. В любом языке, по-видимому, имеется нечто такое, что можно назвать «словом», однако это «нечто» выглядит несколько иначе на каждой новой ступени развития языка и, соответственно, в разных языках. То, что мы называем здесь словом, конечно, нельзя считать словом вообще, оно является таковым лишь с точки зрения современного венгерского языка. Отсюда можно сделать еще такой вывод: поскольку слово — это понятие весьма относительное, деление «видов сочетания сем (и морфем) на агглютинативные, изолирующие и полисинтетические представляет для всеобщей грамматики лишь относительную ценность. Неодинаково ценно это деление и для отдельных языков.
Д. Оппозиции   слов.
Итак, слово в венгерском языке выражено очень ясно. Поэтому речевой поток распадается на ряд слов, и в результате возникает определенная плоскость, на которой создаются новые оппозиции,   а именно оппозиции слов.



Рубрика:
Фонологические исследования